Необычный урок русского языка

— Здравствуйте, дорогие ребята! Рада вас приветствовать, – начинает урок русского языка Людмила Васильевна Крашенинникова, учитель начальных классов школы №2.

Урок этот необычный. Во-первых, проходит он в субботу, в рамках внеурочной деятельности. Во-вторых, подобные уроки вот уже третий год педагог проводит по собственной авторской программе индивидуальных занятий по курсу “Русский язык как иностранный”. В-третьих, здесь изучают русский язык дети, родители которых — выходцы из Таджикистана, Узбекистана, Кыргызстана. В-четвертых, аудитория на уроке смешанная — дети с первого по седьмой класс. В-пятых, урок открытый — я попросила у учителя разрешения поприсутствовать на нем.

В этот день в классе было 23 ребенка. Отмечаю, несмотря на разность в возрасте, все дети эффективно взаимодействуют. Старшие помогают младшим оперативно найти нужный текст, второклашки делятся цветными карандашами… При этом в классе полная тишина. Дети, затаив дыхание и широко распахнув глаза, внимают своему учителю. Ловлю себя на мысли: вот таких бы детей каждому учителю.

Урок начался с “гимнастики” — дети выполнили упражнение, направленное на развитие артикуляционного аппарата — они читали короткие стихотворения:
— Встану рано поутру и в лесок пойду я. Там нарву букет цветов, с ним я потанцую!..
Позже Людмила Васильевна пояснила мне: это позволяет развивать навык восприятия русского языка на слух, улучшает произношение, облегчает запоминание лексико-грамматического материала.

В этот раз урок был необычен еще и тем, что Людмила Васильевна предложила своим ребятам (так она их называет) поиграть в кукольный театр — поставить русскую народную сказку “Три медведя”. Дети попробовали себя в роли артистов — и развлечение, и обучение. По мнению педагогов, ничего нет лучше игры, чтобы донести до ребенка основы языка и культуры, которые не являются для него родными.

На ширме импровизированная избушка медведей: стол, стулья, кровати, ложки и чашки, из окна виднеется лесная опушка. Ученик в роли Сказочника начинает читать сказку, а его товарищи, которые с помощью кукол-рукавичек играют трех медведей и девочку, изображают то, о чем идет речь в сказке.

Поиграли, посмотрели. Теперь время обсудить увиденное.

— В чем смысл сказки? Как вы думаете, ребята? – спрашивает Людмила Васильевна.
Тут же лес рук! Удивляюсь, сколь сильно желание этих детей открывать тайны чужого для них языка для того, чтобы он стал родным.

— Не трогать чужое, не уходить из дома, – односложно перечисляют один за другим и старшие, и младшие ребята то, что сумели понять в истории про трех медведей. – А что ты думаешь, Гулнора?

— Это сказка о девочке, которая заблудилась в лесу и попала в домик медведей. Там она повела себя невоспитанно, что разозлило вернувшихся медведей, – дает развернутый, с элементами анализа и выводами ответ Гулнора Газиева, стараясь при этом еще и правильно строить предложения.

“Молодец! “Пятерка”, – хвалю про себя девочку.

Затем Людмила Васильевна усложняет задачу и предлагает ребятам тест на внимательность, что они запомнили при просмотре импровизированного спектакля.

— Какой стул девочка сломала и упала с него? Сколько кроватей она увидела, войдя в горницу?..
Ребята легко справились со всеми заданиями. По всему было видно, что кукольное представление всем очень понравилось. Ребята помладше активно обсуждали сказку. Для подростков участие в спектакле в качестве артистов-кукловодов стало положительным опытом театральной и актерской деятельности.

Педагоги говорят, что, как правило, трудности у приезжих детей вызывает морфологическая составляющая русского языка. Объясняется это тем, что в их родных языках нет некоторых грамматических категорий, которые свойственны русскому языку. Но уроке Крашенинниковой я не заметила затруднений у детей с морфологией.

К слову, не забыли на уроке и об ударениях в словах.

— Ребята, правильная постановка ударения в словах очень важна в любом языке, тем более в русском. Это связано с тем, что в русском языке есть много слов, которые пишутся одинаково, но звучат по-разному, то есть ударение падает на разные слоги, – пояснила своим ученикам Людмила Васильевна.

Она сразу же привела примеры, чтобы было понятно.

— Слова “зАмок” (это здание) и “замОк” (дверной запор) пишутся одинаково. Но ударение меняет смысл, и получаются абсолютно разные по значению слова. Поэтому неправильная постановка ударения в подобных случаях приведёт к полному искажению смысла слова и далее — всего предложения. Кроме этого, ударение придает языку эстетический оттенок, а неправильная постановка приводит к некрасивому звучанию слова.

Педагог и ребята поговорили и о лексических значениях таких слов, как “лапти”, “кафтан”, “веретено”, “кушак”. Версий их понимания было много. Например, под лаптями ребята подразумевали средства защиты или угощение. Было весело и забавно. Не обошлось и без пословиц и поговорок. По мнению Людмилы Крашенинниковой, это неоценимое богатство русского языка, знакомство с ними развивает мышление детей и повышает культуру речи.

Сегодня школа, пожалуй, основной институт социализации детей мигрантов. Она решает вопросы не только их образовательной подготовки, но и интеграции в общество в целом. Именно поэтому педагогический коллектив школы № 2 находится в постоянном поиске наиболее эффективных форм и методов работы с этими детьми.

— В нашей школе, как и в других школах города, учатся дети разных национальностей, в том числе дети, показывающие слабые знания русского языка, русской культуры и традиций. Около 90% поступающих к нам детей мигрантов имеют целый набор языковых, психологических и социальных проблем. При этом учатся они в обычных классах и по общеобразовательным программам и посещают занятия внеурочной деятельности, это позволяет им быстрее адаптироваться к новым условиям жизни. Наша задача — помочь им в этом. В нашей школе эти дети наравне с другими получают качественные образовательные услуги, в том числе за счет реализации дополнительных программ, – говорит директор школы №2 Алла Шаповалова. – Такой программой у нас является авторская программа индивидуальных занятий по курсу “Русский язык как иностранный” учителя младших классов Людмилы Васильевны Крашенинниковой. Это педагог с огромным опытом работы (ее стаж в школе насчитывает 45 лет – прим. ред.), который помог ей разработать и успешно воплотить в жизнь систему обучения, воспитания и сопровождения детей, показывающих слабые знания русского языка, русской культуры и традиций.

Алла Васильевна отмечает, что школа и педагог не одиноки в своем стремлении помочь детям адаптироваться к новым условиям жизни.

— Мы всегда находим всестороннюю поддержку у городской администрации. Например, в этом году в рамках муниципальной программы “Реализация государственной национальной политики и профилактика экстремизма” мы получили средства на покупку методической литературы по данному направлению, – поясняет руководитель образовательного учреждения.

Важный компонент методики обучения детей мигрантов — работа с родителями. Людмила Васильевна проводит открытые уроки, родительские собрания, на которых рассказывает мамам и папам о прогрессе их детей, обсуждает с ними имеющиеся проблемы и дает рекомендации по их устранению. Она уверена, что разъяснительная работа с родителями способствует эффективному изучению русского языка ребенком.

А около года назад Людмила Крашенинникова предложила психологу школы Ольге Алешковой объединить усилия.

— Только целенаправленная комплексная работа в разных направлениях даст положительный результат, который мы хотим получить, – подчеркивает Людмила Васильевна и продолжает, – на своих занятиях психолог Ольга Алешкова создает условия для эффективной социальной адаптации и интеграции детей в общество. Занятия с ними она проводит в форме психологических тренингов. Благодаря полученным на них знаниям и навыкам дети учатся выходить из конфликтных ситуаций, выражать свои просьбы, у них понижается уровень тревожности, появляется уверенность в своих силах, повышается самооценка. Кроме этого, они учатся работать в коллективе.

Из участия в этом необычном уроке я сделала вывод: учителю работать с детьми такой категории сложно, но интересно, они — благодарные ученики, старательные и заинтересованные в достижении цели — освоить русский язык на уровне родного. Включенность во внеурочную деятельность позволяет сделать процесс их вхождения в социальную среду быстрым и легким и даёт положительные результаты.

“Каков ребенок в игре, таков во многом он будет в работе, когда вырастет”, – сказал когда-то великий педагог и писатель Антон Макаренко. И с таким авторитетом трудно не согласиться.


Оксана КУЗЬМИНА, специалист-эксперт управления по работе с общественными организациями и молодежной политики администрации Лангепаса:

— Знание русского языка для детей мигрантов — это основная составляющая их адаптации к новой для них этнокультурной среде. Освоение культуры, традиций, особенностей взаимодействия с обществом становится возможным лишь тогда, когда ты понимаешь язык. Этими знаниями и делится с учениками Людмила Васильевна Крашенинникова. Наработанная ею практика позволяет детям мигрантов преодолеть языковой барьер и помочь не только с успеваемостью, но и в выстраивании взаимоотношений со сверстниками.

173 Кб