При поддержке западно-сибирской “дочки” “Лукойла” в Югре разработан мансийский онлайн-переводчик

При поддержке общества “Лукойл – Западная Сибирь” в Югре разработан онлайн-переводчик мансийского языка.

Как сообщили в пресс-службе компании, словарная база переводчика основана на русско-мансийских печатных изданиях, составленных югорскими лингвистами Евдокией Ромбандеевой и Евдокией Кузаковой.

Инициативу начали реализовывать четыре года назад. В 2022-м, объявленном главой государства Годом культурного наследия народов России, онлайн-переводчик презентовали общественности в Ханты-Мансийске.

“Онлайн-переводчик охватит около 30 тысяч слов, пока в цифровую базу внесено 5 тысяч. Предложено два цветовых решения интерфейса. В зависимости от выбранного оформления в помощь пользователю — мужская или женская озвучка с правильным произношением мансийских слов”, – уточнили в пресс-службе общества.

Сейчас ведется запись и обработка звуковых файлов, также планируется иллюстрация к каждому слову.

Мобильное приложение Mansi Translator доступно в App Store и Google Play. Кроме того, есть браузерная версия и офлайн-программа для установки на компьютер, которая сейчас проходит сертификацию и лицензирование для апробации в образовательной программе местных школ.

151 Кб